Книгам не нужны аннотации. Вместо этого на обложках нужно печатать цитаты из книги.
Можно было бы написать длинный и скучный, но тем не менее искренний комментарий к этому произведению. Не буду.
Оно очень-очень глубоко во мне. И очень вовремя.
"Но когда Пилар Тернера появлялась в доме Буэндиа, веселая, безразличная, насмешливая, Хосе Аркадио не приходилось делать никакого усилия, чтобы скрыть свое волнение, потому что эта женщина, чей звонкий смех вспугивал бродивших по двору голубей, не имела ничего общего с той невидимой силой, которая научила его затаивать дыхание и считать удары своего сердца и помогла ему понять, отчего мужчины боятся смерти."
"- Ну, что он говорит сегодня? - спросил полковник Буэндиа.
- Он грустит, - ответила Урсула. - Ему кажется, что ты должен скоро умереть.
- Скажи ему, - улыбнулся полковник, - что человек умирает не тогда, когда должен, а тогда, когда может."
"Перебирая его волосы кончиками пальцев, Пилар Тернера ждала, когда он успокоится, и, хотя Аурелиано не признался, что плачет из-за любви, она сразу же узнала этот самый древний в истории мужчины плач."
"- Странный вы народ, мужчины, - сказала она потому что не могла придумать ничего другого. - Всю жизнь боретесь против священников, а дарите молитвенники."
"- Аурелиано, - грустно отстучал он ключом, - в Макондо идет дождь.
На линии наступила долгая тишина. Потом аппарат стал выбрасывать суровые точки и тире полковника Аурелиано Буэндиа.
- Не валяй дурака, Геринельдо, - сказали точки и тире. - На то он и август, чтобы шел дождь."
"Пытаясь придать светлому пушку форму усов, он содрал прыщи, порезал верхнюю губу и остался точно таким же, каким был, однако сложная процедура бритья создала у Амаранты впечатление, что именно с этого момента Аурелиано Хосе начал стареть."
"Фернанда с возмущением говорила, что Амаранта не понимает связей католицизма с жизнью и видит лишь его связи со смертью, словно католицизм не религия, а свод правил погребения."
"Она тогда думала, что одна разновидность любви уничтожает другую ее разновидность, ибо человек в силу своей природы, насытив голод, теряет интерес к еде."
"Потрясенный, он спросил Урсулу, правда ли это, и она ответила, что правда, что много лет назад цыгане приносили в Макондо волшебные лампы и летающие циновки.
- Дело в том, - вздохнула она, - что мир понемногу идет к концу и такие вещи больше не случаются."
"Однажды кто-то из прохожих осмелился потревожить его одиночество.
- Что поделываете полковник?
- Да вот сижу, - отвечал он, - жду, когда мимо понесут гроб с моим телом."
Габриель Гарсия Маркес
Сто лет одиночества